Chateau Von Wittelsbach
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -28%
Précommande : Smartphone Google Pixel 8a 5G ...
Voir le deal
389 €

 

 Langues étrangères et dialectes régionaux

Aller en bas 
AuteurMessage
Natale
Marquis de l'Île San Marco, Comte de Rabat, Vicomte de Lautrèc & Seigneur de Sainte Maxime
Marquis de l'Île San Marco, Comte de Rabat, Vicomte de Lautrèc & Seigneur de Sainte Maxime
Natale


Nbr de messages : 618

Langues étrangères et dialectes régionaux Empty
MessageSujet: Langues étrangères et dialectes régionaux   Langues étrangères et dialectes régionaux EmptyMer 19 Mai - 11:50

Pour traduire facilement les langues "vivantes actuelles" :

Reverso > http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=fr

Google Chrome

Pour pouvoir suivre l'actualité des RR en langues étrangères :

Se rendre sur le site des Royaumes Renaissants > choisir la langue souhaité (par exemple drapeau français, drapeau anglais, drapeau italien...) en haut à gauche > vous connecter aux RR (pseudonyme + mot de passe) > Forum et Aide > Divers : "Synchroniser son Compte".

Il faut attendre quelques minutes et vous aurez alors accès au moins aux parties communes de la langue désirée.

Attention : ne pas oublier de vous resynchroniser dans votre langue maternelle pour revoir l'architecture "habituelle" de votre aire linguistique et les RP dans votre langue maternelle.

Et puis il y a surtout le voyage IG de votre perso ! le meilleur moyen pour connaitre du monde et découvrir des choses !



Langues vernaculaires :


Occitan > http://www.panoccitan.org/


Dernière édition par Natale le Mer 19 Mai - 12:19, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Natale
Marquis de l'Île San Marco, Comte de Rabat, Vicomte de Lautrèc & Seigneur de Sainte Maxime
Marquis de l'Île San Marco, Comte de Rabat, Vicomte de Lautrèc & Seigneur de Sainte Maxime
Natale


Nbr de messages : 618

Langues étrangères et dialectes régionaux Empty
MessageSujet: Re: Langues étrangères et dialectes régionaux   Langues étrangères et dialectes régionaux EmptyMer 19 Mai - 11:51

Un article librement consultable sur les gargotes des provinces du sud du Royaume de France

Clamenc2 a écrit:
Voila, comme convenu, j'ouvre ici la Palanqueta (la passerelle), une aide pour tous pour avoir quelques bases de notre chère et belle langue.

Puisqu'il existe plusieurs Occitans, nous essaieront de signaler à chaque fois s'il s'agit la d'Occitan moderne, ou d'Occitan médiéval.

Si vous avez des connaissances à nous apporter, des remarques à faire ou des questions, c'est ici.

----------------------------------

la petite histoire de l'Occitan...

Ba euh pour faire simple, c'est juste qu'à l'époque dans le Royaume de France on parlait la langue d'oï au nord et dans la langue d'oc au sud. Ca a un peu évolué, et entre le provençal, le gascon, l'auvergnat et l'occitan tel que j'ai commencé à l'écrire la, les différences sont nées

----------------------------------


petit rappel des prononciations

nh = gn
ilh=ill
en=in
a en fin de mot=o

----------------------------------


Mots et questions usuels:

Oui : òc
Non : non ; pas
Peut-être : benlèu
Je ne sais pas : Sabi pas

Bonjour : Bonjorn, (tutoiement) Adieu (vouvoiement) Adissiatz
(Au revoir : c'est la meme chose)
S'il vous plaît: Sens vos comandar, Se vos plai
Merci: Mercé

Comment ça va ? : Cossí va ?
Ca va, et toi (et vous) ? : Va plan e tu (e vos) ?
Qu'est-ce que c'est ? Qu'es aquò ? (et pas Kézaco, Laughing )

Monsieur : Sènher, Mossur (ou En s'il est en aphérèse de monsen, exemple, la maison de Monsieur Laco se dit : l'ostal d'En Laco).
Madame : Dòna, Madama (ou Na s'il est en aphérèse de dòna, exemple le jardin de Madame Laco se dit : l'òrt de Na Laco).
Mademoiselle : Madomaisèla
Damoiseau : Damaisèl, donzèl

- Le combien sommes-nous aujourd'hui ? : Quant sèm uèi ?
- Aujourd'hui nous sommes le 18 septembre : Uèi sèm lo dètz e uèch de setembre
- En quel mois sommes-nous ? : Quin mes sèm ? (quin mes tenèm ?)
- Nous sommes en novembre. : Sèm en novembre



Las chifras (Les chiffres) :

Un, une : Un, una
deux : dos, doas
trois : tres
quatre : quatre
cinq : cinc
six : sièis
sept
: sèt
huit : uèch
neuf : nòu
dix : dètz

Onze : Onze
douze : dotze
treize : tretze
quatorze : catòrze
quinze : quinze
seize : setze
dix-sept : dètz e sèt
dix-huit : dètz e uèch
dix-neuf : dètz e nòu
vingt : vin
Vingt-et-un : Vint e un ...

Trente : Trenta
quarante : quaranta
cinquante : cinquanta
soixante : seissanta
soixante-dix : setanta
quatre-vitngt : ochanta
quatre-vingt-dix : nonanta
cent : cent
deux cents : dos cents...

Mille : Mila
un million : milion
un milliard : miliard

premier : primièr
deuxieme : dosen
troisieme : tresen
quatrieme : quatren(a)
cinquieme : cinquen(a)
sixieme : seisen(a)
septieme: seten(a)
huitieme:ochen
neuvieme: noven
dixieme: desen
onzieme: onzen(a)
douzieme: dotzen



Les jours de la semaine

Lundi : Diluns , jorn de la luna
Mardi : Dimars, jorn de Març
Mercredi : Dimècres , jorn de Mercuri
Jeudi : Dijòus , jorn de Jupiter [Jove]
Vendredi :Divendres , jorn de Vènus
Samedi : Dissabte , jorn del Sabbat
Dimanche : Dimenge. , jorn del Sénher [dominus].



Los meses de l'an (Les mois de l'année):

Janvier : Genièr
Février : Febrièr
Mars : Març
Avril : Abril
Mai : Mai
Juin : Junh
Juillet : Julhet
Août : Agost
Septembre : Setembre
Octobre : Octòbre
Novembre : Novembre
Décembre : Decembre



Las sasons (Les saisons) :

Printemps : Prima
Eté : Estiu
Automne : Auton (Davalada)
Hiver : Ivèrn



Las fèstas (Les fêtes) :

Pâques : Pascas
Pentecôte : Pentacòsta
la Saint Jean : la Sant Joan
Toussaint : Totsants
Noël : Nadal
le Nouvel An : lo Novèl An
les Rois : los Reis
la Chandeleur : Candelosa
Mardi gras : Dimars gras

Joyeux Noël : Bon Nadal !
Bonne année : Bona Annada !
Bon anniversaire : Bon aniversari !



Prenoms usuels

Adelaïde : Asalaïs
Agnès : Agneta
Adeline : Aidelina
Catherine : Catarina
Claire : Clara
Eléonore : Alienòr
Hyacinthe : Jacint
Jeanne : Joana
Madeleine : Magdalena
Marguerite : Margarida
Nathalie : Natalena
Renée : Renada
Stéphanie : Esteveneta

André : Andrieu
Barthélémy : Bertomieu
Benoït : Beneset
Charles : Carles
Christophe : Cristòl
Clément : Clamenç
Denis ; Danis
Gilles : Gèli
Hilaire : Alari
Jean : Joan
Laurent : Laurenç
Michel : Miquèl
Thierry : Tièrri
Vincent : Vicenç
Xavier : Zavièr



-----------------Vocabulaire RR------------------



Des fonctions IG des RR :

Comte : Coms (Occitan médiéval)
Prévôt des Maréchaux : Probost de als manescaus
Capitaine : Capitani (Occitan moderne)
Juge : Jutge (Occitan moderne)
(Au Moyen-Âge, la fonction de Juge était assumée par les échevins : escavin)
Procureur : Procuraire (Occitan moderne)
Bailli : Baile
Commissaire au Commerce : Comisari al Comèrci
Commissaire aux Mines : Comisari als Minas
Porte-Parole : Pòrtaparaula

Maire : Cònsol, maire
Adjoint : Adjunt
Conseiller municipal : Conselhièr municipal
Lieutenant : Lòctenent
Sergent : Sergent
Soldat : Soldat
Brigadier : Brigadièr



Titres

Fief : fièu
Noblesse : noblessa
Ecu (blason) : escut (blason)

Vicomte : vescoms, vescomte
Vicomtesse : vescomtal
Vicomté : vescomtat
Baron : bar/baro(n)
Baronne : barona
Comte : coms, comte
Du comte : comtal
Comté : comtat
Duché : duchat
Chevalier : chavalièr



Lieux et activités :

Ville, cité : ciutat
Village : vilatge
Maison : ostal ; casa
Rue : carrièra

Mine : mina
Verger : verjan

Lac : lac
Pêche : pesca, (pessègue)
Pêcheur : pescador, pescaire
Barque : barca

Forêt : bòsc ; sèlva
Hache : destral



L'Eglise :

Prêtre : preire, capelan
Eglise : glèisa
Religion: religion
Chaire: cadièira
Dîme : dèime
Croix : crotz


Le marché :

Payer en espèces sonnantes et trébuchantes : faire baralhar sos patacs
Marché : mercat
Marchand : mercadièr
Prix : prètz



Principaux métiers IG :

Peuple: pòble
Vagabond : barrutlaire; barrotlaire; rascla-valat; galhego
Paysan : païsan
Meunier : molinièr, farinèl
Fermier propriétaire : pelòt
Charpentier: fustièr
Forgeron : fabre, manescau

Travail manuel : braçarià
Travail pénible : penarià



En taverne :

Ivrogne, soiffard, boit sans soif : suça-raca
Taverne : tavèrna (prononcé: tabèrna)
Propos frivoles : parauletas
Vin : vin
Bière : cervesa



Produits de base IG :

Viande : carn
Pain : pan
Blé : blat
Maïs : milh
Légumes : legums
Lait : lach
Cochon : pòrc
Vache : vaca
Cuir : cuèr
Laine : lana
Poisson : peisson (pescat) ; peis (viu)
Fruit : frucha
Bois : bòsc ; fusta ; lenha



Justice :

Audience : parlament
Amende : multa
Droit : drech
Escroquerie : bauseta
Esclavagisme: esclavatgisme
Se révolter : revelar
Loi : lei
Plainte: dolença, planhum
Plaignant: planhent

Propos trop libres (diffamation? lèse-majesté?) : escambarlada
Parler grossièrement, tenir des propos obscènes : sostrejar
Messaline (femme qui atteint des records de débauche) : soirassa
Luxure : gaupassariá



Expressions et devises
Lo bojal a caigut sul canh, e lo canh es mòrt (La cabane est tombée sur le chien, et le chien est mort)

Lo pòrc es pel milh (Le cochon est dans le maïs)



Liens utils:
regles de grammaire et conjugaison
exercices pratiques


(D'apres les travaux de : Margot de Volpilhat, Clamenc2, Dom Jorgi y barbastro et LeGueux)
Revenir en haut Aller en bas
 
Langues étrangères et dialectes régionaux
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Chateau Von Wittelsbach :: Le domaine des Von Wittelsbach :: La demeure familiale :: La bibliothèque :: Tutoriels-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser